💡 律咖编者按
本文由律咖网社群读者 dragonfruit 投稿分享。
为了方便大家阅读,律咖网编辑 JingJing(微信:lvga2015)对原文进行了细致的逻辑润色与合规性整理。希望能给正在 捷克 创业路上的你带来真实的参考。


我叫 dragonfruit,合肥人,南通大学光电专业毕业,现在在捷克布尔诺做餐垫跨境生意。说白了,就是把国内工厂做的防滑餐垫,挂上亚马逊和Etsy,卖给欧洲家庭。
上个月,我终于完成了第一笔订单——37套,收入不到200欧元。但真正让我失眠的,不是钱少,而是公司董事更换的文件卡了快三周。

事情是这样的:我当初注册公司时,用的是中国朋友的名义做董事,因为他懂点英文,也愿意帮忙挂名。可后来他回国内了,我才发现——在捷克,董事变更不是发个邮件就能搞定的

我原以为,只要把新文件公证一下,再寄到商业登记处,就完事了。结果,布拉格的登记处回信说:“您提供的文件未满足《捷克商业登记法》(Commercial Register Act)第12条关于法定代表人变更的格式要求。”
我懵了。我连这份法条的英文全称都没见过。


信息不对称,是最大的成本

我花了一周时间,翻了十几个英文网站,查了捷克政府的“Business Register”入口,甚至在Reddit上发帖问“Can a Chinese citizen be director of Czech company?”。
有人回:“当然可以,但你得有居住许可。”
有人回:“董事必须在捷克有税号。”
还有人说:“你得找本地律师,不然文件会被退回三次。”

我这才意识到:我一直在用中国创业的思维,处理一个完全不同的法律系统
在合肥,我改个营业执照,跑一趟政务大厅,填个表,半小时搞定。
在布尔诺,我连该找谁、该准备什么、该用哪种印章,都像在盲人摸象。

最讽刺的是,我其实早就看到过一个叫 K & G Law LLP 的律所信息——他们做美国移民业务,但网站上写着“speaks Russian, Italian, Polish, French, and Japanese”。
我盯着那句“Polish”看了十分钟。
波兰语和捷克语,看起来那么像……会不会他们也懂捷克法律?
我鼓起勇气发了封邮件,问:“Do you handle company director changes for non-resident Chinese entrepreneurs?”
三天后,他们回了:“We do not practice Czech corporate law. We specialize in U.S. immigration only.”
我笑了。笑自己太天真。

那一刻我突然明白:不是中国律师不在捷克,而是“中国律师”这个标签,根本不是跨境法律服务的关键词


框架分析:我该怎么理清思路?

我开始拆解问题,不是问“有没有中国律师”,而是问:

  1. 谁有权力处理董事变更?
    → 捷克商业登记处(Obchodní rejstřík)是唯一法定受理机构。所有变更必须通过他们。

  2. 文件必须满足哪些条件?
    → 根据《商业登记法》第12条,必须:

    • 董事变更决议(Resolution of Shareholders)
    • 新董事的无犯罪记录证明(Criminal Record Extract)
    • 所有文件必须经捷克语认证翻译(Certified Translation into Czech)
    • 签名必须经过“notarial authentication”(公证)
      → 这些,中国律师无法直接代办,因为没有捷克执业资格。
  3. 我能不能找懂中文的本地律师?
    → 有。布尔诺有几家小型律所,专门服务中国、越南、乌克兰的创业者。
    → 他们通常不挂“中国律师”标签,但会在网站上写:“We assist Chinese-speaking clients.”
    → 比如:Advokátní kancelář Jana Nováková,他们的官网写着“We speak basic Mandarin”。

  4. 时间成本,到底值不值?
    我算了算:

    • 自己搞:找翻译、跑公证、反复修改文件 → 估计3–6周
    • 找本地律师:费用约 8,000–12,000 CZK(约250–370欧元),时间缩到2–3周
      → 我的餐垫利润,一个月也就500欧元。
      → 如果我花370欧元省下3周时间,能多出30小时做产品优化、拍视频、回客户邮件——
      这比省钱更重要

行动建议:如果你也在布尔诺换董事

我不是专家,但我走过弯路,分享几点非承诺、但真实可行的建议:

  1. 先去官网查“Obchodní rejstřík”
    → 网址:https://or.justice.cz
    → 点击“Výpis z obchodního rejstříku” → 下载“Formulář pro změnu člena správní rady”
    → 按表格要求准备文件,别自己编。

  2. 找本地翻译+公证组合服务
    → 在布尔诺,有几家“Translation & Notary”联合工作室,价格透明。
    → 推荐搜索关键词:“certified translation Czech Brno” + “notary public for foreigners”
    → 优先选能用微信沟通的,哪怕只会说“Hello, I understand Chinese.”

  3. 不要迷信“中国律师”
    → 在捷克,中国律师没有执业权。
    → 你要找的是“Czech lawyer who speaks Mandarin”,不是“Chinese lawyer in Czechia”。
    → 这个关键词差异,决定了你能不能找到对的人。

  4. 备份所有沟通记录
    → 无论是邮件、微信、WhatsApp,都截图存档。
    → 捷克官方有时会要求你证明“你已尽到合理努力”来提交文件。


🤔 常见问题(FAQ)

Q1:我能不能自己翻译董事决议,然后去公证?
A:不可以。

  • 必须由捷克司法部认证的翻译机构完成。
  • 步骤:1)找本地翻译公司 → 2)要求“certified translation for official use” → 3)由翻译员签字并盖章 → 4)再提交公证。
  • 要点清单:翻译公司必须在 https://www.moj.cz 网站的“List of Certified Translators”中注册。

Q2:新董事必须住在捷克吗?
A:不一定,但必须有合法居留身份(如长期居留许可或蓝卡)。

  • 仅持旅游签的人不能担任董事。
  • 你可以在文件中说明“新董事为非居民”,但需额外提供:
    • 中国无犯罪证明(经中国外交部+捷克驻华使馆双认证)
    • 一份说明信,解释为何由非居民担任董事(如:公司运营主体在中国,捷克仅为出口平台)

Q3:有没有免费或低成本的法律咨询渠道?
A:有,但有限。

  • 布尔诺市政府(City of Brno)提供“Free Legal Advice for Small Business”每周一次,需预约。
  • 地址:Městská rada Brno, nám. Svobody 2
  • 语言:捷克语为主,但有时有志愿者能帮简单英文沟通。
  • 你也可以联系“Czech Chamber of Commerce”(www.ccc.cz),他们有“Foreign Investors Support”服务,免费咨询一次。

结语:我终于提交了文件

上周五,我终于把所有材料交了上去。
没有律师,没有奇迹,只有我对着电脑反复核对了17遍签名位置,和翻译公司确认了“法定代表人”在捷克语里是“člen správní rady”,不是“ředitel”。

我发了条朋友圈:“在异国,你不是在创业,是在学一门新语言——法律语言。
没人点赞。但我自己笑了。

我其实很焦虑。每天早上睁眼,第一件事就是看邮箱有没有退回通知。
但我开始学会一件事:焦虑不是敌人,它只是提醒我——我还没搞懂规则


如果你也在捷克,正为董事更换、签证续签、公司开户发愁
我认识一位编辑,叫 JingJing,她不是律师,也不是中介,
但她懂创业者的心跳。
她在律咖网(Lvga.com)做了十一年,每天收几十封来自欧洲的提问邮件。
她从不承诺“包过”,但她会陪你一条一条理清流程。
如果你愿意,可以加她微信:lvga2015
说一句:“我是 dragonfruit 推荐的。”
她会回复你:“嗯,我看过你的投稿。”
然后,我们一起,慢慢来。


🔸 延伸阅读

🔸 K & G Law LLP expands immigration legal services in Reno, Nevada with multilingual team 🗞️ 来源: Lvga.com – 📅 2026-04-18
🔗 阅读原文


📌 免责声明
请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。
本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。
政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。
如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。